there and then
映画「プラダを着た悪魔 (The Devil Wears Prada)」より。
怖い上司ミランダに突然呼ばれた主人公アンディ。
その後、ミランダからの指示を先輩エミリーに伝えようとアンディが切り出すシーン。
She called me in there and then.
今思うと全然難しくない文章なのですが、この文章構成が以下のどちらなのかわからなくなってしまったのです。
1. She called me / in there and then.
2. She called me in / there and then.
正解は2です。call in (呼び入れる)または、there and then (その場ですぐに)のどちらかの表現かを知っていれば、特に難しくはないんですけどね。どちらも知らないとなんじゃこりゃ?って感じです。
別の部屋にいる誰かから「今すぐ来て!」と呼び出された感じですかね。come in とかは知っていても、callにinを付けるのもアリなんだ、と思ったわけです。
動詞+inの他の表現として、walk in (中に入る), bring in (持ち込む)などが映画中で使われています。