Mao aiming for world title after near miss in Tokyo
THE JAPAN TIMES: WEDNESDAY, AUGUST 15, 2007
フィギュアスケートの浅田舞、真央選手のインタビュー記事。真央選手はこの前の東京で行われた世界大会で安藤美紀選手に負けてしまったんですよね。インタビューの内容は、「ロシアでタラソバ?(←読み方合ってるかどうかわからない)コーチに色々教えてもらいました。最初にタラソバコーチと会ったときは怖かったけど、実はとてもいい人でした。次回頑張ります」って感じの内容。今度はアメリカに行って、いつものコーチに指導してもらうとか。いやいや、大変ですね。
Mao and Mai went to Russia to see a famed coach, Tarasova. Mao lost out on winning the last World Figure Skating Championship in Tokyo. She said "I learned about how to use my arms better, so I want to show spectators my good performance." Mai is Mao’s elder sister. She said "When I saw Tarasova for the first time, I felt a bit scary. But as I got to know her, she taught me very kindly."
■ 調べた単語
・fresh off [~の直後に]
・stint [期間]
・famed [有名な]
・runner-up [補欠]
・head back to [~へ戻る]
・narrowly [僅差で]
・lose out on [チャンスを逃す]
・lose out to [(負けて)~に取って代わられる]
・compatriot [同国人]
・ballet (baele'i) [バレエ]
・intimidate (inti'mide`it) [~を怖がらせる]
・get to know [知るようになる、知り合いになる]
・be slated to [~する予定である]
・work on [~に取り組む]
・cite [~に言及する]
・choreographer (ko'(:)riαgrae`f) [振付師]
・unlike [~と違って]
・contrary to [~に反して]
・pinpoint [~を特定する、突き止める]
・highlight [~を強調する]